WordPress.org

Ready to get started?Download WordPress

Codex

fr:Effort de Traduction

Page d'accueil du Codex en français - Télécharger WordPress en français
Les utilisateurs francophones se retrouvent sur le site WordPress-Francophone, notamment sur son forum d'entraide.

Contents

Objectif

Cette page a pour objectif de centraliser et synchroniser l'effort de traduction du Codex en Français.

Mode d'emploi

Ce mode d'emploi n'est qu'indicatif mais permet d'instaurer une certaine rigueur dans la traduction des pages du Codex. Libre à vous de le suivre ou non. Cependant, si vous êtes intéressé pour une contribution ou par le dépôt d'une requête de traduction, vous devez impérativement créer un compte sans quoi vous ne pourrez pas éditer ces pages.

Traducteurs

Merci à YannC pour la méthode très détaillée qu'il a mis en place.

En tant que traducteur, votre devoir est de permettre aux visiteurs du Codex de comprendre sans ambiguïté et de la façon la plus simple qui soit le texte parfois technique et complexe que vous écrivez. Gardez toujours à l'esprit qu'une documentation technique ne s'adresse pas nécessairement à des experts en la matière.

Note : Ce mode d'emploi n'a pas pour objet d'expliquer la méthode d'édition des pages d'un wiki. Reportez-vous à l' aide correspondante (en anglais) pour plus d'informations.

Suivez les étapes ci-dessous pour faciliter la traduction de vos pages :

  • Choisissez un sujet dans la section Requêtes / Pages à traduire ou sur le Codex selon vos souhaits
  • Vérifiez qu'il n'a pas déjà été traduit par un autre utilisateur du Codex
  • Créez un lien dans la section En cours de traduction plus bas sur cette page sous la forme suivante :
    [[User:VOTRE_NOM_D_UTILISATEUR/fr:NOM_DE_LA_PAGE | TITRE_DE_LA_PAGE]] ([[LIEN_ORIGINAL_DE_LA_PAGE]]) [[User:VOTRE_NOM_D_UTILISATEUR]] (date de prise en charge)
    Ce qui donnera par exemple :
    Autoriser l'envoi des référants (Enable_Sending_Referres) XiBe (22/06/2009)
    La mise en place de ce lien permet aux autres traducteurs de connaître les pages dont la traduction a été entamée et donc de ne pas perdre de temps. La page ainsi créé reste une page intégrée à votre espace personnel et ne se mélange pas à la hiérarchie des pages françaises validées. L'ajout de la date permet de repérer les efforts de traduction un peu « relâchés » (!).
    Il est préférable de traduire le titre de la page (TITRE_DE_LA_PAGE) 'ET le nom de la page (NOM_DE_LA_PAGE)
  • À ce stade, vous pouvez commencer à traduire votre texte. Introduisez les marqueurs "En-tête français" ({{French Header}}) et "Incomplet" ({{Stub}}) au début de votre page. Ils permettent d'assigner automatiquement la nouvelle page aux catégories requises (Translating WordPress, French Codex, etc...).
  • Une fois votre traduction terminée :
    1. Remplacez le marqueur "Incomplet" ({{Stub}}) par le marqueur "Relecteur" ({{Copyedit}})
    2. Déplacez simplement votre lien dans la section A relire / A valider de cette page, les autres traducteurs pourront ainsi le valider et l'intégrer aux autres pages du Codex Français
    Si vous souhaitez ajouter vous-même votre page, n'oubliez pas de la déplacer dans le domaine Français (fr:NOM_DE_LA_PAGE). N'oubliez pas également de changer les liens des pages en français pour qu'ils pointent maintenant vers votre page traduite et non plus vers la version anglaise.

Lexique Indicatif

Pour la cohérence de la traduction française, nous vous proposons ce lexique. N'hésitez pas à nous faire part de vos remarques à ce sujet, ou à le compléter.

  • Category : Catégorie
  • Comment : Commentaire
  • Page : Page
  • Permalink : Permalien
  • Post : Article
  • Spam comment : Commentaire indésirable
  • Tag : Marqueur
  • Template : Modèle
  • Theme : Thème
  • The Loop : "La Boucle" ou "The Loop (la boucle)"

Visiteurs

Une page du codex vous intéresse mais vous n'y comprenez rien ! Ajoutez cette page à la section à traduire. Une faute de frappe ou une autre coquille, n'hésitez pas à proposer une meilleure formule.

A relire / A valider

En cours de traduction

2013

2012

2010 et avant

Requêtes

Liste des pages identifiées comme prioritaires pour la traduction (Xavier)

Prioritaires

  1. http://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress (en cours)
  2. http://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities (en cours)
  3. http://codex.wordpress.org/Version_3.5

Importantes

  1. http://codex.wordpress.org/Administration_Screens
  2. http://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen
  3. http://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen
  4. http://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen
  5. http://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen
  6. http://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen
  7. http://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress
  8. http://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network
  9. http://codex.wordpress.org/Embeds
  10. http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging
  11. http://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts
  12. http://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen
  13. http://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen
  14. http://codex.wordpress.org/Links_Screen
  15. http://codex.wordpress.org/Managing_Plugins
  16. http://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen
  17. http://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen
  18. http://codex.wordpress.org/Network_Admin
  19. http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screenl
  20. http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen
  21. http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen
  22. http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Updates_Screen
  23. http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen
  24. http://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen
  25. http://codex.wordpress.org/Pages_Screen
  26. http://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen
  27. http://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen
  28. http://codex.wordpress.org/Post_Formats
  29. http://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen
  30. http://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen
  31. http://codex.wordpress.org/Posts_Screen
  32. http://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen
  33. http://codex.wordpress.org/Settings_API
  34. http://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen
  35. http://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen
  36. http://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen
  37. http://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen
  38. http://codex.wordpress.org/Settings_Privacy_Screen
  39. http://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen
  40. http://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen
  41. http://codex.wordpress.org/Template_Tags
  42. http://codex.wordpress.org/Theme_Development
  43. http://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen
  44. http://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen
  45. http://codex.wordpress.org/Tools_Network_Screen
  46. http://codex.wordpress.org/Tools_Screen
  47. http://codex.wordpress.org/Update_Services
  48. http://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen
  49. http://codex.wordpress.org/Users_Screen
  50. http://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen
  51. http://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields
  52. http://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin
  53. http://codex.wordpress.org/XML-RPC_WordPress_API

Pages à mettre à jour

Pages à traduire

Formules à revoir

  • Aucune pour l'instant

Retour Page d'accueil