Codex

Interested in functions, hooks, classes, or methods? Check out the new WordPress Code Reference!

fr:Equipe de Traduction

Présentation de l'équipe

Bonjour à tous !

Suite à la création du groupe de discussion au sujet de la traduction du Codex de WordPress, je créer cet Article afin de mettre à jour ici les personnes volontaires à la traduction du Codex.

Vous pouvez déjà commencer par vous inscrire au groupe de discussion et lire les discussions en cours.

Les différents postes

  • Administrateurs (personnes chargées de créer les index et assurer le lien entre toutes les pages VF)
  • Superviseurs (qui vont dire qu'il faut traduire telle ou telle page, ou créer telle ou telle page)
  • Traducteurs (ceux qui seront chargés de traduire de la VO à la VF)
  • Créateurs de pages (ceux qui créeront carrément eux-mêmes une page sur un sujet)
  • Validateurs/Correcteurs (chargés de relire, corriger et valider les pages)
  • Updateur (Personne chargé de mettre à jour les pages ainsi que leur photos etc...)
  • Proposez...

Quel poste souhaitez-vous occuper ?

  • Administrateurs
  • Superviseurs
    • (pourquoi pas vous?)
  • Traducteurs
  • Créateurs de pages
    • (pourquoi pas vous?)
  • Validateurs/Correcteurs
  • Updateur
    • (pourquoi pas vous?)

Travaux en cours

Sujets les plus demandés sur le forum

Inscrivez-ici les thèmes les plus abordés sur le forum, regardez s'il existe une version anglaise du sujet, si ce n'est pas le cas, proposez une page !

A Traduire

Quels sont les articles à traduire ?

En Cours de Traduction

Postez vos travaux de traduction.

En Attente de Validation

Postez vos travaux dont la traduction est terminée et en attente de validation.

Vos Articles

Beaucoup d'utilisateurs créent eux-mêmes leurs propres articles WordPress sur leur site Internet, c'est l'occasion de les partager! Postez-les ici pour proposer que leurs auteurs soient contactés par l'équipe.

Comment Traduire un Article

Il y a certaines règles à respecter quant à la traduction d'une page du Codex, afin d'être bien organisé et de facilement s'y retrouver. YannC à mis en place une méthode très détaillée :

  • Choisissez un sujet dans la section Requêtes / Pages à traduire ou sur le Codex selon vos souhaits.
  • Vérifiez qu'il n'a pas déjà été traduit par un autre utilisateur du Codex.
  • Créez un lien dans la section En cours de traduction de cette page sous la forme suivante :
    [[fr:Nom_de_la_Page_en_Anglais | Titre_de_la_Page_en_Français]] ([[Lien_Original_de_la_Page]]) [[User:VOTRE_NOM_D_UTILISATEUR]]
    Ce qui donnera par exemple :
    Accueil (Main_Page) Votre_Nom_D'Utilisateur
    Ainsi, toute personne navigant sur une page anglaise du Codex n'aura qu'à rajouter devant fr: pour trouver son équivalent en français (s'il existe !).
  • A ce stade, vous pouvez commencer à traduire votre texte. Introduisez les marqueurs "En-tête français" ({{French Header}}) et "Incomplet" ({{Stub}}) au début de votre page. Ils permettent d'assigner automatiquement la nouvelle page aux catégories requises (Translating WordPress, French Codex, etc...).
  • Une fois votre traduction terminée :
    1. Remplacez le marqueur "Incomplet" ({{Stub}}) par le marqueur "Relecteur" ({{Copyedit}})
    2. Déplacez simplement votre lien dans la section En Attente de Validation de cette page, l'équipe de validation pourra ainsi le valider et l'intégrer aux autres pages du Codex Français
    N'oubliez pas également de changer les liens des pages en français pour qu'ils pointent maintenant vers votre page traduite et non plus vers la version anglaise.

Vos idées pour l'amélioration du Codex-fr

Postez-vos idées dans la page de discussion de cet article...