Codex tools: Log in
В многоязычном Кодексе все языки, кроме английского (естественно!) и русского (так уж сложилось), имеют префикс. Поэтому, переводя статью на русский язык, давайте ей русское название. Чтобы привязать ее к аналогичным статьям на другом языке — допишите ссылку в языковой шаблон в английском Кодексе, а затем скопируйте весь шаблон (вместе с добавленной ссылкой на русский перевод) и поместите его в начало русской статьи.
Если в английском оригинале такого шаблона нет, добавьте его сами. Вот пример:
{{Languages|
{{en|New To WordPress - Where to Start}}
{{ru|Новичкам в WordPress — С чего начать}}
}}
Некоторые страницы не могут иметь русского названия (например, WordPress MU) — в этом случае к названию добавляется префикс ru: (ru:WordPress MU).
Рекомендуемый механизм перевода таков: открываете для редактирования страницу оригинального Кодекса и копируете все ее содержимое, затем переводите все внутренние ссылки, после чего переводите сам текст.
Внешние ссылки на англоязычные ресурсы переводить не нужно, внутренние переводите, даже если этих статей нет. Чтобы другие переводчики знали, что еще предстоит перевести. Частично и полностью переведённые статьи размещаются в категории Russian Codex. Для этого в конце страницы впишите строку:
[[Category:Russian Codex]]
В начало незаконченных страниц ставьте, пожалуйста, специальный маркер:
{{ru:Stub}}
Рекомендации по работе с Кодексом здесь.
Пожалуйста, не поленитесь ознакомиться с тем, как устроен и работает MediaWiki, и что мы сделали до вас. Мы хотим, чтобы русский Кодекс максимально соответствовал оригинальному.
К пользователю принято обращаться на «вы» (не на «ты» и не на «Вы»).
Название интернет-сервисов и продуктов не переводятся, не склоняются и пишутся без кавычек: имя пользователя Facebook, отправить в Twitter. (Исключение: юмористический перевод, например, Jetpack of Automatic airlines = «реактивный ранец» авиакомпании Automattic.)
Многие общепринятые термины перевода совпадают со стандартной терминологией Microsoft (вам может пригодиться ссылка на соответствующий языковый портал).
Буква «ё» приветствуется и поощряется.
Спасибо за желание помочь проекту и за то, что дочитали этот текст до конца :)