Again, welcome and let us know how we can help you help us on the WordPress Codex.
Fantome,
Don't know why that happens but if you see it please let me know. You should be okay now.
Salut Fantome,
Comme il est assez rare d'avoir un descriptif des différents plugins de Wordpress, et que je suis entrain de les tester, j'ai commencé la traductions des-dits descriptifs.
http://codex.wordpress.org/fr:Plugins/Tweaking http://codex.wordpress.org/fr:Plugins/Mail http://codex.wordpress.org/fr:Plugins/Date_Heure
Tu me diras ce que tu en penses (a défaut de pouvoir envoyer un message à tous les french translators). Mon niveau d'anglais n'est pas très élevé; mais je maitrise le français.
Ta faq sur le spam est vraiment ce qui manquait par ces temps de "gerre" d'email... :p
Je vais commencer à traduire les descriptif des plugins liés à cette faq.
Pourrait-on mettre une note pour tous: comme Wordpress "sépare" les posts des commentaires; "separe" les articles des pages. Le terme aproprié devrait être "publication" non ?
Car "post" reste toujours anglophone.
--Wlady97200 23:55, 25 Feb 2007 (UTC)
L'idée est que le mot "post" est un verbe.
A part, "courrier", "lettre", "edition", "publication" , il ne lui existe pas de nom commun.
le point commun entre les posts des forum, de pages, d'articles ou de commentaires, c'est que ce sont tous des publications. Le message est destiné a être publié.
Il y a des plugins qui s'occupent de toutes ces formes de publication et d'autres plugin qui ne sont utiles que pour les articles par exemple... d'où l'idée d'utiliser un terme adequate qui globalise tout.
--Wlady97200 10:34, 26 Feb 2007 (UTC)