Codex

Interested in functions, hooks, classes, or methods? Check out the new WordPress Code Reference!

User talk:SergeyBiryukov

  • WordPress Documentation Team - Know who is in charge and who to turn to
  • Guidelines - The heavenly handbook of Codex rules.
  • Styles - Documentation of the general styles of the Codex — please follow these so pages look well together.
  • Sandbox - Your experimental playground
  • Contributing - How to help out at the Codex
  • Editing - How to layout and design a Codex page
  • Codex Tasks - Things needing to be done and sign up list
Discussions on the Codex
Discussions on the Codex and Wp-docs mailing list are restricted to topics related to writing WordPress documentation. To post a question about information on an article in the Codex, use the Discussion Tab at the top of the article's page. To post a question to an individual Codex user, visit their User Page and post the question in their Discussion page. Answers will be posted on your User Discussion page. Sign all comments and discussions with four tildes (~) and it will display your name and time with a link to your User Page like this:
Fred Smith 03:07, 10 Apr 2014 (UTC)

Again, welcome and let us know how we can help you help us on the WordPress Codex.

MichaelH (talk) 21:39, 15 February 2008 (UTC)

Function Reference

nice work with the "Tag Footer" template. i was planing for a long time to do this. Ramiy 12:03, 20 December 2010 (UTC)

Thanks! I've decided to do this per request in #15890. SergeyBiryukov 15:02, 20 December 2010 (UTC)

The standard Russian terminology for "username"?

Hi Sergey, I wanted to check in with you about the "golden" term for "username" in Russian translations. On this page: http://codex.wordpress.org/Вниманию_переводчиков the glossary term given is "логин", however, looking at translations in ru_RU.po for WP 3.1.1, I found only 3 instances of "логин" (used to translate "login"), while in all other instances it was translated as "имя пользователя". Is the terminology list out of date perhaps? Could you please clarify? Thanks! Jenia 17:03, 11 April 2011 (UTC)

Yep, current translation for “username” is “имя пользователя”. I've updated the terminology list. Thanks for noticing! SergeyBiryukov 20:02, 11 April 2011 (UTC)

Thanks! I noticed that Russian translations have some inconsistencies, for example, BuddyPress translation that I grabbed from the Google Code repository (which I assume is the latest one) uses several instances of "login" and also sometimes translates "account" as "аккаунт". I have updated and expanded the glossary under "Вниманию переводчиков" - would you mind looking over it and give your feedback? I am translating the dot-com project and leveraging existing translations from the dot-org community, and this is a great opportunity to discuss and update the standard terminology. Jenia 16:33, 12 April 2011 (UTC)